小猪做梦 2007-9-22 22:40
【显宰留言】07.09.22晚-送上节日问候
[table=98%][tr][td][color=#000000][b][size=4][color=white]즐거운 연휴 보내세요[/color][/size] [/b][/color][/td][/tr][/table][table=98%][tr][td][size=4]조현재 [/size][/td][/tr][/table][align=left][color=#000000][color=#999999][size=4][ 2007-09-22 22:43:26 ][/size] [/color][/color][/align]
[size=5]BY: 조현재 [/size][table=98%][tr][td][size=5][/size][/td][/tr][/table][size=5][/size]
【Doran的半官方翻译】
[size=4]今年中秋节又来了吧。 过节准备得好吗?
近来天气并不是那么好, 我听说有些地方受到了水害, 不知粉丝们都是否平安没事..
俗话说“眼不见,心不想”,不过对我来说一点也不用担心,因为有粉丝们总是寄给我温暖的信件和礼物而经常鼓励我。
我经常感谢你们。每当你们的支持,能够打起自己的精神。
因为让你们久等, 因此我这么留言也觉得不好意思。^^;;
但是,也是说等候越长相遇的喜悦越大吧。我想不久会有好消息而能够见到你们。
多谢你们这么一直没变关怀和支持我,我相信一切都会很顺利。
希望大家中秋节快乐!
祝你们身体健康和幸福~。
[/size]
[color=seagreen]===========================================================================
[/color][size=4]올해도 추석이 돌아왔네요. 추석준비는 잘 하고 계시는지요?
요새 날씨가 별로 좋지않고 비 피해 입은 곳도 있던데, 별일은 없으신지..
눈에서 안보이면 마음에서 멀어진다는 이야기도 있지만, 그런 말이 무색하게 늘 여러분들의 따뜻한 격려가 담긴 편지와 선물을 자주 받고 있습니다.
항상 감사하게 생각하고 덕분에 많은 힘을 얻고 있습니다.
여러분들을 오랫동안 기다리게 해드려서 미안한 마음에 글을 남기는 것도 좀 죄송스럽네요.^^;;
기다림이 큰 만큼 기쁨도 크다고 하니 곧 좋은 소식으로 여러분을 뵐 수 있을거에요.
여러분들의 끊임없는 격려와 지지, 늘 지켜봐주시니 항상 좋은 일만 생길거라 생각합니다.
모두들 즐거운 명절보내시기 바라구요,
건강하시고 행복하세요~.[/size]
[size=4][color=seagreen]====================================================[/color][/size]
[size=4][color=seagreen]今年的秋夕來了.秋夕準備好了嗎?[/color][/size]
[size=4][color=seagreen]這裡近來天氣不太好, 受到了豪雨的災害, 其他也是一切如平常一樣..[/color][/size]
[size=4][color=seagreen]假若不看外在, 而由內心來體會的話, 你們的信件和禮物是對我的鼓勵, 一字一詞背面是 你們溫暖和煦的笑容.
每當想到時, 已是滿足和喜樂, 也是力量的泉源.[/color][/size]
[size=4][color=seagreen]長時間令你們在守候期盼, 總是懷著抱歉的心情^^.
希望你們在等候時也可以心存喜悅, 當有好的消息時便會立即通知你們.
多謝一直以來的關心, 以及持續的激勵和支持.
在這裡送上節日的祝福,
祝你們身體健康, 幸福快樂~.[/color][/size]
[size=4][color=seagreen]
[/color]翻译:大猫
from:www.everjohyunjae.co.kr
----------------------------------------------------------------------------
【应急翻译:苹果芊芊 韩转日,再翻中,先凑和看】
[color=plum][size=4][b]今年的中秋又要到了。中秋的准备做好了吗?
最近的天气真是不太好,很多地方也受了雨灾。没什么事吧?
虽然见不到,但带着粉丝们温暖鼓励的信和礼物收到了。
一直以来都得到你们的鼓励
让粉丝们长时间的等待非常地抱歉
等待着的粉丝,应该很快会有大的好消息告诉。
因为你们不间断持续的支持和鼓励,我想才会有好事发生
希望粉丝们过个快乐的节日
[/b]
祝大家安康幸福![/size]
[/color]
[/size]
小猪做梦 2007-9-22 22:41
自己抢沙发:5bb 总算见到显宰的留言咯。:pbb 大叫~~~~~啦啦啦~~~~~~:13bb
兴奋中,准备慢慢看懂
等待大猫JJ的译文
蓝铃子 2007-9-22 22:47
我也来抢.宰终于又有新留言了,不知道是什么时候上的线,总是这样悄悄地上来留下一阵阵的兴奋和雀跃
风叶 2007-9-22 22:48
太棒了...显宰收到了我们寄出的礼物...不错不错..小子有些进步了..但还希望以后多上网,与粉丝的距离拉近
呵呵...显宰,常常能见你的留言,图片,作品.粉丝一定会觉得幸福的..这点不可否认
万载相逢 2007-9-22 22:55
呵呵..开心开心~~签到的时候我还说显宰什么时候有消息,想着就来了.:4bb
一粒沙白 2007-9-22 23:00
显宰,从你的节日问候中,我们感觉到了你的诚意。在重大节日到来前夕,无论再忙、再难受(指你戒烟)也不忘给粉丝致以节日的问候。我们也感到温暖,我们的感情付出不是单方面的,有你的互动,我们已经很满足。:bbb
晖晖 2007-9-22 23:03
一上来就看到好消息哦,真是开心,不知显宰是在那个网站留的言呢?
苹果芊芊 2007-9-22 23:06
韩文网站都留了。是北京时间9点40分多一些留的。说不定现在在看我们的留言呢:2bb
一粒沙白 2007-9-22 23:33
以后等我们也有了韩文的专门翻译人才,就开一个韩文版面,让显宰直接可以到我们的网站看贴和留言。:5bb
小猪做梦 2007-9-22 23:57
哈哈,我也看明白了,看到了显宰真诚朴实的语言:mbb
韩伊俊 2007-9-23 00:06
<STRONG><FONT color=#dda0dd size=4>“等待着的粉丝,应该很快会有大的好消息告诉。<BR>因为你们不间断持续的支持和鼓励,我想才会有好事发生“</FONT></STRONG><BR>以上和大毛的翻译不一样,我倒希望上面说的是真的。<IMG alt="" src="http://121.15.4.121/images/smilies/lol.gif" border=0 smilieid="52">
苹果芊芊 2007-9-23 00:10
[quote]原帖由 [i]韩伊俊[/i] 于 2007-9-23 00:06 发表
<STRONG><FONT color=#dda0dd size=4>“等待着的粉丝,应该很快会有大的好消息告诉。<BR>因为你们不间断持续的支持和鼓励,我想才会有好事发生“</FONT></STRONG><BR>以上 ... [/quote]
希望日文翻译机没有欺骗我。哈哈
等明后天看看有没有日文译文或者英文译文吧
一粒沙白 2007-9-23 09:09
终于看到大猫的翻译了。显宰是一个含蓄的人,相信他应该是有好消息了,只不过还没到公布的时机,所以言辞间还是比较谨慎。让我们一起期待吧。:5bb :69b
爱我的王子显宰 2007-9-23 09:14
哈哈,太高兴了,显宰给咱们留言了,真激动啊.:mbb
cuinanshen 2007-9-23 09:55
"希望你們在等候時也可以心存喜悅"
无论何时等也是一种喜悦
显宰这次真是让我我久等了、
不过看到这样喜悦的留言、
真是太高兴了。
也祝显宰中秋快乐!!!!:4bb
万载相逢 2007-9-23 10:14
今天一早起来又跑到韩网去留言...真的好高兴啊~:69b
郁金香 2007-9-23 21:22
昨天没上网居然错过了这么让人兴奋的消息,呵呵。。
显宰以后应该多多来留言啦,知道关心你的fans有多少吗??
期待着好消息哦。。
水晶小妖 2007-9-23 21:23
昨晚和今天白天不来,现在我一上来就有这么振奋人心的消息,也不枉我今天打点滴的时候还念叨,今天不知道姐姐妹妹们有什么什么好消息我错过了,还好看见群里的留言,哈哈,我就来了~