艾莱岛 2008-7-24 12:22
【翻译】MARIA 日本追星日记最后部分
【翻译:爱莱岛@johyunjaeCHINA 赵显宰中文网】
[font=Arial][size=10pt]2008.6.23 (Monday) Tokyo's Sun Plaza[/size][/font][font=Simsun][size=9pt][/size][/font]
[font=Simsun][size=9pt][/size][/font]
[font=Arial][size=10pt]The second of Jo Hyun-Jae's Fans Meeting was in Tokyo's Sun Plaza which could hold 2100 people. Before the scheduled time of 3 p.m., many fans were already gathered in the lobby, but they were asked to wait outside and not allowed in till 2 p.m. The Tokyo fans were more aggressive than the Osaka fans[/size][/font][font=Arial][size=10pt][font=宋体]。[/font][/size][/font][font=Arial][size=10pt] As soon as they got in, they rushed upstairs to grab the JHJ souvenirs. I am not exaggerating -- they did not queue up (not at first) and just pushed and shoved to get to the souvenirs. And I'm ashamed to say I did the same. I had to (to save my skin), and even then I was trampled on (my poor feet got trod on several times.) I had to buy more photo albums for my friends in China and some make-up mirrors (with two JHJ photos) which I did not see yesterday, more cell phone straps, and a JHJ flourescent stick (to wave when he was singing.) When I finally made my way out of the mad crowd, it was like emerging from a war zone. These elegant women suddenly all became crazy, clawing and thrusting. Could they be, like me, doing something they never had the chance to do when they were teenagers and were now letting themselves go? How come JHJ with his clean-cut features, gentlemanly manners, upright character, and healthy lifestyle could have this effect on these ladies (me among them)? [/size][/font]
[font=Arial][size=10pt][font=宋体]显宰的第二场影迷会是在东经的太阳广场举办,那里可以容纳[/font][/size][/font][font=Arial][size=10pt]2100[/size][/font][font=Arial][size=10pt][font=宋体]名观众。在计划开始时间[/font][/size][/font][font=Arial][size=10pt]3[/size][/font][font=Arial][size=10pt][font=宋体]点之前,已经有很多的影迷聚集在大堂里,但是她们一直等在外面,直到[/font][/size][/font][font=Arial][size=10pt]2[/size][/font][font=宋体][font=Arial][size=10pt]点才被允许进场。东京的亲们比大阪的亲勇猛很多!一开始放人,她们就冲到楼上开始抢纪念品。我一点都没夸张,她们根本不排队,就那么冲上去抢纪念品。很不好意思的是我也是这样干的。我不得不这么做,就这样我可怜的脚还是被踩了很多下。我要为我中国的朋友多买些写真集,还有显宰照片的化装镜(前一天在大阪我没看到),更多的手机吊坠,还有在显宰唱歌是挥的显宰荧光棒。等我把这些东西买好了从混乱的人群中冲出来时,那里就简直象一个战场!这些原本高贵的妇人们一下子变得疯狂,又抓又挤的。我想她们和我一样,在十几岁的时候没机会这样疯狂,现在终于有这个机会放开了。有着这么干净的形象,绅士风度,诚实个性,健康生活习惯的显宰,怎么会把我们变成这个样子呢?[/size][/font][font=Arial][size=10pt][/size][/font][/font]
[font=Simsun][size=9pt][/size][/font]
[font=Arial][size=10pt]After amassing my "loot", I didn't know what to do with them. Yesterday in Osaka they gave us a plastic bag to hold the photo albums, but today in Tokyo they did not provide this service. (Maybe they didn't think anyone would buy so many.) I was hanging on to my hard-won spoils and they were feeling heavier and heavier. I must have looked very distressed because suddenly some lady with blue hair (yes, blue-tinted hair) gave me a big and sturdy shopping bag that could hold everything. And this was the lady who tried to sell me some unofficial JHJ souvenirs when I was waiting to get into the hall. I declined, and here she was, lending me a helping hand. JHJ fans really look out for one another. A certain kind of artist inspires a certain kind of fans. When my best friend heard I was meeting another JHJ fan that I got to know on the internet, she thought I was nuts. But I assured her I believed firmly JHJ fans are all good people. [/size][/font]
[font=宋体][font=Arial][size=10pt]掠夺完了这些东西我就傻眼了,前一天在大坂的时候他们给了个大塑料袋装这些东西,今天没有这个服务(他们可能没想到有人买这么多东西)。我只能把这些来之不易的宝贝紧紧抓着,它们是越来越沉呀。我当时看起来肯定很可怜,因为忽然间有一个兰头发(没错,蓝色的头发)的女孩给了我一个大大的能把这些东西都装进去的购物袋。这个女孩是在进门的时候尝试着买非官方显宰纪念品给我而被我拒绝了的那个女孩。这时候她来帮了我一把,可见我的形象是多么可怜。显宰的亲们真的是很再乎身边的人,怎样的艺人就有着怎样的影迷。我最好的朋友听说我在和网上认识的显宰亲见面的时候,说以为我疯了,不过我很肯定的告诉她我相信所有的忠实的显宰亲都是好人![/size][/font][font=Simsun][size=9pt][/size][/font][/font]
[font=Simsun][size=9pt][/size][/font]
[font=Arial][size=10pt]With my precious purchases safely in the bag, I entered the hall and sat down to recover my breath. The stage set-up was similar to Osaka's, except the JHJ banners were a little smaller (due to the size of the stage.) The opening was also different. There was no projection on the screen of JHJ backstage. He just walked onto the stage after the drum-roll, introduced himself, and sang the same opening song which sounded even better the second time I heard it. He was wearing a white suit this time, with a multi-coloured checked shirt (open low, but there was another T-shirt under that), and silver sports shoes, and his hairstyle was a little tousled -- which produced a different effect from Osaka's but equally breathtakingly handsome. Then the Master of Ceremony (MC) (a different one) and the same interpreter came on stage. The format of the first part was the same as in Osaka, except JHJ looked less animated. He must have been so tired after yesterday's show. But this MC was very sharp and kept prodding him, so that after a while JHJ was back to his bright, breezy self, especially in the second part.[/size][/font][font=Simsun][size=9pt][/size][/font]
[font=Arial][size=10pt][font=宋体]安全的带着我买回来的心爱的东西,我来到了会场里面,坐下来调整呼吸。舞台和大坂的很象,除了横幅小了点(舞台大小限制)。开场也不一样,屏幕上没有显宰在后台的投影,他就是在介绍以后鼓声之后走上台来的,边走边唱和前一天一样的歌,今天第二次听觉得唱的更好听了。这次他穿了身白西装,彩色格子衬衫(领子开得很低,但是里面还有见[/font][/size][/font][font=Arial][size=10pt]T[/size][/font][font=宋体][font=Arial][size=10pt]恤),银色的运动鞋,他的发型有一点点凌乱,和大坂的风格有些不一样,但是一样帅得让人无法呼吸。接着主持人(和前一天的不一样)和翻译(同一个)上台。第一阶段的形式和大坂是一样的,不过显宰没有在大坂时那么活泼。经过前一天的活动他一定很累了。不过这个主持人很积极的,一直在挑逗(原谅我用这个词,英文原文里面不是这个,但是我感觉这个很形象的形容)他。所以过了一会显宰就恢复了阳光活泼,特别是在第二部分的时候。[/size][/font][font=Simsun][size=9pt][/size][/font][/font]
[font=Simsun][size=9pt][/size][/font]
[font=Simsun][size=9pt][/size][/font]
[font=Arial][size=10pt]After the short intermission, JHJ came out in a collarless T-shirt with grey-trimmed collar and short sleeves, white vest, casual black trousers, and white sports shoes. And he looked much fresher and more relaxed. Like yesterday in Osaka, he did the rounds of the hall, beginning with the 1/F balcony and then coming down to the main auditorium. This is the part when fans could have a close encounter with their idol.[/size][/font][font=Simsun][size=9pt][/size][/font]
[font=Arial][size=10pt][font=宋体]在短暂的幕间休息之后,显宰穿着无领[/font][/size][/font][font=Arial][size=10pt]T[/size][/font][font=宋体][font=Arial][size=10pt]恤,灰色斜领短袖衫,白马甲,黑休闲裤和白色运动鞋出现了。他看起来更清新随意了。和在大坂一样,他在场里绕了一圈,从楼上看台开始到楼下的观众席。这个环节亲们可以近距离的看到他。[/size][/font][font=Simsun][size=9pt][/size][/font][/font]
[font=Arial][size=10pt]The second part was Q & A (questions and answers) and games rolled into one, more compact and faster-moving than yesterday in Osaka. JHJ was very fair: he took care to choose fans from the 1/F balcony and every part of the main auditorium downstairs. One old lady at the back managed to catch JHJ's attention by waving a colourful shawl. I didn't understand what she asked JHJ but everybody laughed. And then she started to sing him a song which made him smile. Another lady asked a question which elicited an answer from JHJ that made everybody scream. I asked the Korean girl sitting next to me to translate. Japanese fan: "What is the most precious thing to you?" JHJ's answer: "You -- every one of you! All my fans!" When did he learn to say things like that? I thought he was never very good with words.[/size][/font]
[font=Arial][size=10pt][font=宋体]第二部分是提问回答游戏集合在一起的部分,比前一天在大坂更紧凑,进行的更快。显宰很公平的,[/font][/size][/font]
[font=宋体][font=Arial][size=10pt]他从楼上和楼下的观众里面挑的观众上台。一个在很靠后的老阿姨用挥舞彩色披肩的方式吸引了显宰的注意。我听不懂她问了显宰什么问题,但是大家都笑了。接下来她给显宰唱了首歌,显宰也笑了。另一个女士问了个问题,显宰回答以后所有的人都在尖叫。我请坐在我旁边的韩国女孩帮忙翻译了以下内容:亲问“你最珍贵的东西是什么?”显宰答:“你,你们所有人”他什么时候学会这样说话了?我还以为他从来不善辞令的。[/size][/font][font=Simsun][size=9pt][/size][/font][/font]
[font=Simsun][size=9pt][/size][/font]
[font=Arial][size=10pt]When it was our section's turn, I waved my hand like a mad woman (since I had no scarf or shawl), but it didn't work. JHJ picked the lady sitting right in front of me. Good thing I wasn't chosen. I just put up my hand without knowing what question I was going to ask. JHJ was focused in our direction for the next few minutes, so I could take a good hard look at him. I kept remembering what the Japanese lady sitting next to me yesterday was saying over and over again: "He is so beautiful!"[/size][/font][font=Simsun][size=9pt][/size][/font]
[font=Arial][size=10pt][font=宋体]当转到我们这边的时候,我象疯女人一样挥着手(我也没围巾,也没披肩),但是没成功。显宰选了就坐在我前面的女士。其实我举手的时候根本不知道自己想问什么问题。接下来的几分钟显宰都在注意着我这个方向,我能好好的看看他了。我的脑海里不停的闪过前一天坐在我旁边的日本亲说的“他真的很漂亮”[/font][/size][/font]
[font=Simsun][size=9pt][/size][/font]
[font=Arial][size=10pt]In between the Q & A and the games, the MC was saying there were some overseas fans in the audience. Don't ask me how I knew. I heard the words "Hong Kong" and "Taiwan", and I saw some people putting up their hands and shouting "Taiwan" (must be Greencup on the other side of the auditorium.) So I put up my hand too and when the MC pointed to me, I stood up and shouted: "Beijing, China!" She asked me if I was in Osaka yesterday and I said "Yes." Again, don't ask me how I understood her; I just did.[/size][/font][font=Simsun][size=9pt][/size][/font]
[font=Arial][size=10pt][font=宋体]在提问回答游戏之间,主持人说这里来了一些海外的影迷,别问我是怎么听明白的,我只听到香港,台湾,然后有人举手叫“台湾”(我想一定是在另一边的[/font][/size][/font][font=Arial][size=10pt]GREEENCUP[/size][/font][font=宋体][font=Arial][size=10pt])。所以我也举起手,当主持指到我的时候我大叫“北京,中国“,她问我前一天是不是在大坂,我回答是。一样的,别问我怎么听懂的,我就是听懂了。[/size][/font][font=Simsun][size=9pt][/size][/font][/font]
[font=Arial][size=10pt]Came the games part -- the MC said something and everybody stood up and looked under their seats. If there was something there, you got to go on stage to receive a gift from JHJ. There were 9 lucky fans altogether. Each of them turned the Wheel of Fortune which determined what prize they got. There were "Seo Dong Yo" and "Only You" DVDs, T-shirts, caps, necklaces, bracelets, etc. Do you know how caring and considerate our Hyun-Jae was? For the ladies who won the DVDs, he not only autographed them but personalized them as well, that is, he wrote their names at the top. For the two luckiest (in my opinion), he put on the necklace and the bracelet for them, also the girl who won the baseball cap. I could only sit and watch with envy.[/size][/font][font=Simsun][size=9pt][/size][/font]
[font=Arial][size=10pt][font=宋体]来到了游戏环节,主持让所有的人站起来看自己坐位下面,如果有东西,你就可以上台接受显宰的礼物。一共有[/font][/size][/font][font=Arial][size=10pt]9[/size][/font][font=Arial][size=10pt][font=宋体]个幸运儿,他们都在幸运转轮上转出了自己的奖品。奖品有薯童谣,[/font][/size][/font][font=Arial][size=10pt]ONLY YOU[/size][/font][font=Arial][size=10pt][font=宋体]的[/font][/size][/font][font=Arial][size=10pt]DVD[/size][/font][font=Arial][size=10pt][font=宋体],[/font][/size][/font][font=Arial][size=10pt]T[/size][/font][font=Arial][size=10pt][font=宋体]恤,帽子,项链,手链等。你知道显宰多细心吗?他给得到[/font][/size][/font][font=Arial][size=10pt]DVD[/size][/font][font=Arial][size=10pt][font=宋体]的亲们在[/font][/size][/font][font=Arial][size=10pt]DVD[/size][/font][font=Arial][size=10pt][font=宋体]上签名,还签上了亲的名字!由他亲手带上项链手链的亲是最幸运的两个(我个人认为)[/font][/size][/font]
[font=宋体][font=Arial][size=10pt]!还有那个得了棒球帽的亲。我只能坐在那里边看边羡慕![/size][/font][font=Simsun][size=9pt][/size][/font][/font]
[font=Arial][size=10pt]The show was over in two hours, but the hanshaking part took longer because this Tokyo hall could accommodate 2100 people. The set-up was the same as in Osaka -- first handshake, then photo with JHJ. While we were waiting and watching the other groups shaking hands and posing with JHJ, I got talking to the Korean girl sitting next to me. She could speak some English and she had a translation gadget with her, so we managed to communicate. She told me she had seen JHJ twice before in Korea, but never for so long and never this close. She asked me what I was going to say to JHJ when I shook his hand, (I didn't say anything in Osaka), I suddenly had a brainwave. I asked her to teach me how to say in Korean: "Mr. JHJ, please come to China soon." When it proved too difficult, I asked her to write it down for me in Korean. I told her I was going to show that sentence to JHJ when I shook his hand. Since she would be following me, I asked her to do me a favour and to say to JHJ: "You have a lot of fans in China."[/size][/font][font=Simsun][size=9pt][/size][/font]
[font=Arial][size=10pt]When it came to our turn, we had to wait for 10 minutes so JHJ could take a break. The Korean girl started counting and suddenly she whispered in my ear: "You're #5 and I'm #6, which means we'll be sitting on either side of JHJ!" And she was right! My God, lightning struck twice! Two times lucky for me! I couldn't believe my good fortune! The Korean girl went on to say: "Why don't we put our arm in his, just like some of the other women?" I said: "Oh no! I can't! I dare not!" And she said: "We'll never get another chance like this. The photo will be our happy memories forever." [/size][/font][font=Simsun][size=9pt][/size][/font]
[font=Arial][size=10pt][font=宋体]整个见面会持续了两个小时,握手环节时间要长很多,因为东京的这个会场可以容纳[/font][/size][/font][font=Arial][size=10pt]2100[/size][/font][font=Arial][size=10pt][font=宋体]个观众。整个流程和大坂一样,先握手,再拍照。在等待其他亲们握手拍照的时候,我有机会和旁边的韩国女孩聊聊天。她可以说一点英文,还带了个小翻译机,所以我们还能够沟通。她告诉我她在韩国见过显宰辆次,不过从来没有这么近,这么长时间。她问我当我跟显宰握手的时候我准备和他说什么(在大坂的时候我什么都没说),我灵机一动,要她教我用韩语说“显宰,欢迎来中国“[/font][/size][/font]
[font=Arial][size=10pt][font=宋体]但是听完了她说的,觉得实在太难了。我就请她帮我写下来,我说我会在握手的时候给显宰看这个。因为她在握手环节就在我后面,我请她帮忙告诉显宰,他在中国有很多的影迷。[/font][/size][/font]
[font=Arial][size=10pt][font=宋体]到我们的时候我们等个[/font][/size][/font][font=Arial][size=10pt]10[/size][/font][font=Arial][size=10pt][font=宋体]分钟让显宰休息一下。韩国女孩开始数数,然后在我耳朵边上说:“你是[/font][/size][/font][font=Arial][size=10pt]5[/size][/font][font=Arial][size=10pt][font=宋体]号我是[/font][/size][/font][font=Arial][size=10pt]6[/size][/font][font=宋体][font=Arial][size=10pt]号,我们正好挨着显宰两边坐”。她说对了!我的天哪,两次我都这么幸运!我都不相信我运气这么好!韩国女孩跟我说,咱们干嘛不把手搭在显宰身上呢,很多人这样做的!“我说我不敢。接着她说“我们不可能再有这样的机会了,这个照片是一辈子的纪念呢!”[/size][/font][font=Simsun][size=9pt][/size][/font][/font]
[font=Simsun][size=9pt][/size][/font]
[font=Arial][size=10pt]I struggled with myself, and when JHJ came to sit between the two of us, I didn't know what came over me, but I did put my arm into his (and so did the Korean girl.) Hyun-jae did not pull away, but some security man came over at once and "scolded" us. So you will see a very red-faced me when the photo comes out. But at least I touched his arm (bare skin and all!), or rather my sleeve did.[/size][/font][font=Simsun][size=9pt][/size][/font]
[font=宋体][font=Arial][size=10pt]我还在心理斗争着,当显宰过来坐在我们中间的时候,我不知道我是怎么了,我用手挽住了显宰,韩国女孩也挽了,显宰没有动,但是保安过来训斥了我们。你可以在照片上看到一个脸红红的我。不过怎么说我也碰到他了,虽然不是他的肌肤,只是袖子[/size][/font][font=Simsun][size=9pt][/size][/font][/font]
[font=Arial][size=10pt]The Tokyo Fans Meeting was supposed to be from 3 - 6 p.m. but did not end until 7:30 p.m., again overrun by 1 1/2 hours. I remember thinking: If I were JHJ's mother, my heart would ache at seeing him so over-worked. I am not his mother, but my heart still ached. JHJ bowed and smiled when he shook each fan's hand, and he bowed twice when he came to each photo group of 30, and again bowed twice after the photo was taken. He was so polite and well-bred, with perfect manners.[/size][/font][font=Simsun][size=9pt][/size][/font]
[font=Arial][size=10pt]The last part was the second song and the final "Goodbye". No encores this time. JHJ must be so exhausted. Again part of the proceeds of the show went to charity. JHJ is not only a beautiful face; he also has a beautiful heart! And I am proud to be a JHJ fan![/size][/font][font=Simsun][size=9pt][/size][/font]
[font=Arial][size=10pt][font=宋体]东京见面会应该是从[/font][/size][/font][font=Arial][size=10pt]3[/size][/font][font=Arial][size=10pt][font=宋体]点到[/font][/size][/font][font=Arial][size=10pt]6[/size][/font][font=Arial][size=10pt][font=宋体]点,但是到[/font][/size][/font][font=Arial][size=10pt]7[/size][/font][font=Arial][size=10pt][font=宋体]:[/font][/size][/font][font=Arial][size=10pt]30[/size][/font][font=Arial][size=10pt][font=宋体]才结束。又是延长了[/font][/size][/font][font=Arial][size=10pt]1[/size][/font][font=Arial][size=10pt][font=宋体]个半小时。我记得当时我在想,如果我是显宰的妈妈,看到儿子这样透支一定很心疼。我不是他妈妈,但是我还是回心疼。显宰每次和亲们握手的时候都躬下身子微笑,每次[/font][/size][/font][font=Arial][size=10pt]30[/size][/font][font=Arial][size=10pt][font=宋体]人照相之前和之后的时候他都会各鞠两次躬感谢[/font][/size][/font]
[font=Arial][size=10pt][font=宋体]。他是那么的有教养,有礼貌!最后部分是第二首歌和“[/font][/size][/font][font=Arial][size=10pt]GOODBYE[/size][/font][font=宋体][font=Arial][size=10pt]”。这次没有返场。显宰一定是累坏了。全部收入捐给慈善机构,显宰不但有美丽的外表,还有一颗美好的心。我为是他的粉丝而骄傲。[/size][/font][font=Simsun][size=9pt][/size][/font][/font]
[font=Arial][size=10pt]EPILOGUE[/size][/font]
[font=宋体][font=Arial][size=10pt]尾声[/size][/font][font=Simsun][size=9pt][/size][/font][/font]
[font=Arial][size=10pt]After the Fans Meeting, we went with some Japanese friends to a Korean restaurant. When the meal was almost over, one of them received a call. Their "spy" informed them that JHJ was at another Korean restaurant a stone's throw away and that he would be leaving in about 10 minutes. We dropped everything and rushed out. We saw the Mercedes-Benz S500 and the chauffeur waiting for JHJ. We stood discreetly at a distance. We were not going to take photos; we didn't want to disturb him. We just wanted to wave goodbye. After a short time, the chauffeur drove the car 10 feet up the road, and several security men came out onto the pavement. One of them kept us at a distance, so that when JHJ finally came out of the restaurant, he was ushered into the back of the car, shielded by security men. We could not even catch a glimpse of him! But his manager/boss (Mr. Kim? didn't quite catch his name) came out later and talked to our Japanese friends who were with the official JHJ website in Japan. The Japanese lady told us this man was like a father to JHJ, so he was in good hands, which made me feel better. So this was the end of my dream trip to meet Jo Hyun-Jae in Japan, memories of which will have to last through the next two years when he is in the army.[/size][/font][font=Simsun][size=9pt][/size][/font]
[font=Arial][size=10pt][font=宋体]在见面会之后,我和几个日本朋友去了一家韩国餐厅。快吃好的时候,她们其中一个接到电话,她们的线人告诉她们显宰在很近的另一家韩国餐厅,而且[/font][/size][/font][font=Arial][size=10pt]10[/size][/font][font=Arial][size=10pt][font=宋体]分钟之内就要离开了。我们扔下东西就跑。我们看到奔驰[/font][/size][/font][font=Arial][size=10pt]S500[/size][/font][font=Arial][size=10pt][font=宋体]和司机在等着显宰。我们小心翼翼的站在不远处。[/font][/size][/font]
[font=Arial][size=10pt][font=宋体]我们不想拍照,不想打搅他,我们只想和他挥挥手,说再见。等了一会儿,司机把车望前面开个[/font][/size][/font][font=Arial][size=10pt]2[/size][/font][font=Arial][size=10pt][font=宋体],[/font][/size][/font][font=Arial][size=10pt]3[/size][/font][font=Arial][size=10pt][font=宋体]米[/font][/size][/font][font=宋体][font=Arial][size=10pt],几个保安走到人行道上,有一个保安把我们挡在一边,当显宰出来的时候,他被直接带到了车子的后门,被保安挡着,我们连看都没看清楚他。不过显宰的经理人稍后出来的时候和我们的负责日本官方网站的朋友聊了下。这个日本朋友告诉我们经理人就象显宰的父亲一样,看到显宰被照顾的很好,我心里也舒服了一些。这就是我梦幻般追随显宰日本之行的结束。这段记忆会在他入伍的两年时间内一直伴随着我。[/size][/font][font=Simsun][size=9pt][/size][/font][/font]
[font=Arial][size=10pt] THE END[/size][/font][font=Simsun][size=9pt][/size][/font]
[font=Times New Roman][/font]
Maria 2008-7-24 13:02
回复 1# 的帖子
Many thanks once again for translating my "Diary"! You did a terrific job!
I made a mistake in paragraph 4: Hyun-Jae's change of clothes after the intermission -- it should be "black" trousers, not "white."
Last paragraph, line 1, you probably typed the wrong Chinese word "now" for "Hyun-Jae" in the sentence: "If I were Hyun-Jae's mother...."
nemo77chen 2008-7-24 13:06
MARIA,你好棒!看到艾莱岛的翻译,好像已亲临其境,一同感觉到了显宰的一切,这是一段心动的历程,是一辈子的记忆!谢谢你们的分享。
tamama 2008-7-24 14:34
真的好像亲临其境~~多谢MARIA的分享和艾莱岛的翻译,让我们又一次感受到显宰的真诚~~"JHJ bowed and smiled when he shook each fan's hand, and he bowed twice when he came to each photo group of 30, and again bowed twice after the photo was taken. "看到这里真的是好感动~~相信显宰的好,我们棉花糖都会永记心中!!:32b
木木 2008-7-24 15:00
好想看那张脸红红的合影照片呀!
谢谢Maria的日记分享,谢谢艾莱岛的翻译!
一粒沙白 2008-7-24 15:21
Maria的追星日记很精彩,你真是个幸运的粉丝,能挨着显宰照相,好羡慕你哦。还有,你很勇敢,有勇气去挽显宰的手。我相信,由于你的努力宣传,显宰一定对中国粉丝有了深刻印象,他当兵回来后,会考虑来中国的。:09b
东篱下把酒 2008-7-24 15:31
你最珍贵的东西是什么?
你,你们所有的人。
显宰说得没错。
wdh-hlj 2008-7-24 16:18
谢谢MARIA的分享和艾莱岛的翻译,
这些文字也会"在他入伍的两年时间内一直伴随着我。"
再次谢谢MARIA和艾莱岛:16b
艾莱岛 2008-7-24 20:56
已经把MARIA指出的两处错误修改了.
能为大家做些力所能及的事情是应该的,就象MARIA说的,什么样的偶像就会有什么样的粉丝,我正在努力向显宰靠拢呢
yimi 2008-7-24 23:13
幸福的Maria 读着你的文章 一直在笑 想象着你的样子 好可爱:16b
之后的两年会与你共同分享对显宰的回忆。
多谢艾莱岛的翻译 让这么精彩的文章与大家见面!
翻译的这么生动 真是受累了。谢谢!:16b
风采 2008-7-24 23:48
感谢分享!看着这段文字感觉是那样的温馨与幸福
“显宰,欢迎来中国”这一句代表了我们所有棉花的心声
demifeifei 2008-7-25 02:59
好想看到照片啊.呵呵,就坐旁边真好,虽然只碰到袖子,很不错了,更何况还那么近,谢谢翻译和MARIA,呵呵.谢谢分享哈
牙签 2008-7-25 10:11
太神勇了,居然是用抢的,嘿嘿!!!
不过有那句“你,你们所有的人”是最珍贵的东西那就足够了,不是吗???
万载相逢 2008-7-25 22:39
谢谢MARIA的分享和艾莱岛的翻译
我们在快乐中感受。。。
Maria 2008-8-6 21:40
回复 16# 的帖子
And he deserves every bit of your love! I now understand why so many JHJ fans (all eligible young ladies) are unmarried -- because they are already "married" to Hyun-Jae.
艾莱岛 2008-8-6 22:02
[quote]原帖由 [i]Maria[/i] 于 2008-8-6 21:40 发表 [url=http://www.johyunjaechina.com/redirect.php?goto=findpost&pid=66778&ptid=5388][img]http://www.johyunjaechina.com/images/common/back.gif[/img][/url]
And he deserves every bit of your love! I now understand why so many JHJ fans (all eligible young ladies) are unmarried -- because they are already "married" to Hyun-Jae. [/quote]
估计这是MARIA韩国送行归来有感而发,翻译如下:
他是非常值得你去爱的! 我现在明白了为什么有那么多亲们没有结婚(即使她们是各方面条件都很好的年轻姑娘),因为她们已经"嫁"给显宰了.