mcc 2008-10-1 20:52
【寫信給顯宰的韓語】
[size=3]很多棉花想寫信給顯宰,但又不懂韓語。以下是一些在網上找到的簡短韓語,大家可以用。[/size]
懂韓語的棉花,請指正錯處。
[size=3][/size]
[size=3][/size]
[size=3]照顧身體[/size]
[size=3]몸을[font=Calibri] [/font]보살핀다[/size]
[size=3] [/size]
[size=3]永遠支持你[/size]
[size=3]영원히[font=Calibri] [/font]당신을[font=Calibri] [/font]지원한다[/size]
[size=3] [/size]
[size=3]想念你[/size]
[size=3]당신을[font=Calibri] [/font]생각한다[/size]
[size=3] [/size]
[size=3]喜歡你[/size]
[size=3]좋아하는[font=Calibri] [/font]것[font=Calibri] [/font]당신[/size]
[size=3] [/size]
[size=3]愛你[/size]
[size=3]사랑
당신[/size]
[size=3] [/size]
[size=3]生活愉快[/size]
[size=3]행복하의[font=Calibri] [/font]생활[/size]
[size=3] [/size]
[size=3]幸福[/size]
[size=3]행복한[/size]
[size=3] [/size]
[size=3]工作順利[/size]
[size=3]매끄럽의[font=Calibri] [/font]일[/size]
[size=3] [/size]
[size=3]平安[/size]
[size=3]안전한[/size]
[size=3] [/size]
[size=3]認識朋友[/size]
[size=3]친구를[font=Calibri] [/font]알고[font=Calibri] [/font]있다[/size]
一粒沙白 2008-10-2 09:25
哈哈,我曾经也有过mcc亲的想法,就去买了一本学韩语速成的小册子,想用拼凑的方式给显宰写信。后来反过来一想,听说韩语的语法和我们不同,如果同样的词,放的位置不对,那把意思搞反了怎么办?:40b ,所以,还是决定老老实实等韩饭或学韩语的花帮忙吧。:09b
小猪做梦 2008-10-2 09:42
这些词语基本是动词、形容词原型,给显宰写信是用的敬语,词语原型的基础上要变形,这有时连词典都查不到。
sohappywxj 2008-10-2 12:25
根据我一点皮毛的韩语水平来看,这些不能直接用的说。这些都是原型,变成句子还要加好多东西、变形来
cjy 2008-10-2 14:53
看来韩语还是蛮难学的,为了支持显宰,守护显宰想把韩语学会的愿望不知能否实现,有点担心了。韩语班已报了名,只是还没开课,年纪大了,记忆力也衰退了,不知能否学会!
mcc 2008-10-2 21:26
回复 2# 的帖子
能夠寫完整的信最好,但要等到韩饭或学韩语的花帮忙才可以。
我想讓顯宰多收信,知道我們仍然時刻記掛著他。
信中,我只寫上顯宰的姓名,再加幾個詞語,然後簽上自己的名字和日期。
雖然用語和文法不對,但他知道我們是海外棉花,也會原諒。
相信顯宰收到我們的信已經高興。
我想,保持每個月甚至一個星期寄一封信給顯宰,總比一年半年才寄一封好。
猪猪L猪猪 2008-10-7 09:35
8知道显宰有没E-MAIL````这样写给他就方便多了呢```
(纯属本人的幻想中```)