发新话题
打印

[【贴图】] 【mp3】显宰日本活动朗诵的诗歌(已翻译)

要陶醉啦,这么美妙的感觉,每个人都会发自内心的赞叹.:gbb
像梦般的环绕,像风样的轻柔~~这首情诗,读给你的:4bb 是永远的思念和爱恋~
******赵显宰中文网******WWW.JOHYUNJAECHINA******赵显宰中文网******

TOP

:bbb 感谢主宰提供的MP3下载,偶已经收藏了,打算设成铃声.:69b
☆━━ Iしovのyou━━☆ 繁花深处有我不悔的凝目☆━━ Iしovのyou━━☆

TOP

轻轻柔柔的声音,听不懂也感受的到那份浓情蜜意.

TOP

忙了好久,总算明白了。

5楼的图,右侧是诗的原文。可能原文比较复杂?显宰读的是简单很多的。

大猫和宰宰贴在群里的,都象是右侧原诗的翻译。
我一起贴在下面。当然还有当代女徐志摩 -- 偶的自创诗。哈哈


【大猫译文】
如果你跑來
用你清澈擴展的笑聲
填埋我的胸懷好像是夢

如果與你在一起時
窗前的雨
胡鬧地洒下時
留下斑駁的痕跡,
你在我心內,
也附有跟雨水來的痕跡

我的心飄浮著
隨著你的瞳孔盪漾
這就是幸福了

我們的愛
在我們緊緊地握著手時
在我們牢牢地擁抱時
我們的愛
可以超過障礙
可以飛越萬難

如果與你一起
就能有幸福的事
那就和你一起打開夢

【宰宰贴的译文】

如果
你對我跑來
並且埋在我胸膛
清澈地擴展着笑聲
好像是夢

如果和你在一起的話
下雨的日子
想像你像雨水般胡鬧地對窗那樣拍打

使我的心經常愉快
你的瞳孔是滿載幸福

除了交出心以外
我想如果用愛的表現
就是平日
我們手握手抓牢的時候
在胸貼胸抱緊的時候

如果與你在一起的話
如果因為有幸福的話
就是能與你在一起
一起打開夢


【偶的自编译文】

你飞奔而来
埋首我的胸前
开怀清澈的笑声
恍然若梦

只要跟你在一起
就像雨水润湿窗台
你也如细雨般沁入我的心怀

我心里一直荡漾着快乐
从你的眼中
也找到了幸福的感觉

我们的爱
在紧紧相握的手心中
在深情无限的拥抱里

即使我的心被撕成碎片
也会永远留下快乐的印记

如果能跟你在一起
就会变得更幸福
如果能跟你在一起
就如同进入了梦的天堂
据说,只要见过obba本人就死定了…… 偶就是那彻底死定之人 | 赵显宰中文网 www.johyunjaeCHINA.com

TOP

终于有翻译看了,高兴ING,谢谢啦

TOP

呵呵,真是好美的情诗啊.收藏.
因为有你,一切开始精彩!赵显宰中文网www.johyunjaeChina.com

TOP

因为显宰,各位美女都快变成诗人了,呵呵!显宰的魅力可真大啊!

显宰的情诗和各位的翻译一并收下,恩!一个字--醉!
永远难忘2oo7年7月12、13日!永远的记忆!永远的怀念!永远支持赵显宰!

TOP

呵呵~宰在朗诵的时候一定很紧张了,看他的手五指都直直地张开,呵呵~

TOP

看到中文翻译,都成了诗人了..呵呵,不错,意境很美的说~
******赵显宰中文网******WWW.JOHYUNJAECHINA******赵显宰中文网******

TOP

顯宰聲音好有感情ㄚ

:69b :gbb 聽不懂日文,但顯宰聲音好有感情ㄚ.....

TOP

发新话题